Loš prijevod može upropastiti i najbolji projekt!

Loš prijevod može upropastiti i najbolji projekt!

Saznajte kakve sve štete u poslovnoj komunikaciji može donijeti loš prijevod
Hoće li Vaš poslovni projekt biti uspješan i polučiti očekivane rezultate, ovisi o nizu razloga, a vrlo često se pri njegovom planiranju i realizaciji ne vodi dovoljno računa o tzv. manje važnim čimbenicima koji mogu donijeti itekako velike probleme. Koliko god izgledaju minorni na prvi pogled, upravo te “sitnice” mogu dovesti čitav projekt u pitanje, odnosno do neuspjeha i najbolje zamišljenog projekta. Jedan od tih čimbenika je komunikacija menadžmenta s poslovnim partnerima i klijentima u inozemstvu u kojoj je stručan i kvalitetan prijevod na prvom mjestu.

Kakve Vam poslovne štete može napraviti loš prijevod?

1. Materijalna šteta i neprofesionalnost
Kao što smo istaknuli, važnost komunikacije je neupitna i zato poslovni dopisi – osobito ako se radi o novom poslovnom partneru koji kroz njih stječe svoje prve dojmove o Vašoj tvrtki, odnosno generalno o Vašem (ne)profesionalnom pristupu poslu – moraju biti napisani jasno i razumljivo. Terminologija mora biti stručna, vokabular odgovarajući i ne smije biti niti malo prostora za nedoumice. U protivnom, mogu se dogoditi vrlo neugodne situacije po oba partnera, nesporazumi, zabune, nejasnoće, pa čak i materijalna šteta. Zato profesionalni prevoditelj mora ući, znati i razumjeti materijal koji prevodi jer svaka riječ, izraz ili konstrukcija u različitim kontekstima može se drukčije protumačiti i – evo Vas u problemu!

2. Ruši ugled tvrtke i vjerodostojnost
U slučaju uspostave poslovne suradnje sa stranim partnerom, loše iskustvo nastalo uslijed problema s neadekvatnim prijevodom, što sobom nosi nesporazume i zabune, ruši ugled tvrtke i njenu vjerodostojnost na tržištu. Profesionalan prijevod posebno je važan kod akata i materijala koji definiraju zaštitu od raznih vrsta opasnosti, poput požara ili eksplozija. Ako se potkradu prevoditeljske pogreške u tako važnim dokumentima, štete koje mogu nastati su nemjerljive. Od tog trenutka Vaša tvrtka u poslovnim krugovima postaje nepoželjan i nepouzdan partner i sigurno ne netko koga će se preporučiti za poslovnu suradnju.

3. Gubitak povjerenja u dobre poslovne namjere
Najgore što se može dogoditi je da naporna komunikacija s mnoštvom bespotrebnih ponavljanja i postavljanja potpitanja uslijed lošeg prijevoda može kod poslovnog partnera izazvati sumnju u Vaše poštene namjere i ozbiljnost pristupa poslu. To se posebno odnosi na sklapanje poslovnih ugovora velikih novčanih vrijednosti, gdje svaki izraz mora biti točno definiran i bez ikakvih dvojbi. Kako do toga ne bi došlo, profesionalni prevoditelji koriste usko stručne rječnike termina, ovisno o djelatnosti. Jednako tako je i s određenim gramatičkim konstrukcijama koje u govornom jeziku, primjerice, nemaju puno veze s onim što one predstavljaju u ekonomskoj ili pravnoj terminologiji.

Profesionalan prijevod mora biti u duhu jezika na koji se prevodi. Neke fraze koje upotrebljavamo u materinjem jeziku, naše partnere ostavit će bez teksta jer ih neće razumjeti. Primjerice “ne brkati žabe i babe”, kad bi se doslovno prevelo na engleski “don’t mix frogs and grandmothers”, zvučalo bi nejasno i urnebesno smiješno.

Dobar prijevod = dobra interpretacija!

Obratite nam se s povjerenjem i brigu oko prijevoda prepustite našim stručnim, pouzdanim prevoditeljima i sudskim tumačima!

Zatražite besplatnu procjenu!

    Ostanimo u kontaktu

    Primajte obavijesti o našim događanjima i posebnim ponudama.

    Montanense d.o.o. | Adresa: Ulica Matice hrvatske 15, 4. kat (zgrada IGH), 21 000 Split | Sjedište: Gospe od mira 19, 21 311 Stobreč OIB: 57373245393 | PDV/VAT ID: HR57373245393 | MBS: 2362406 Trgovački sud u Splitu | Temeljni kapital: 20.000,00 Kn, uplaćen u cijelosti | Član uprave: Ivana Prodan | Poslovni račun: Erste&Steiermärkische Bank d.d., Rijeka | SWIFT/BIC: ESBCHR22 | IBAN: HR2724020061100526816

    Montanense © 2019. All rights reserved. Dizajn i izrada: dizajnist.com & I am root

    Montanense - strani jezici, tumači i prevoditelji
    Privacy Overview

    This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.