Priznavanje inozemnih obrazovnih kvalifikacija – nostrifikacija – što sve prevesti?

Sve je više studenata koji po akademsko zvanje odlaze izvan Hrvatske, u Njemačku, Veliku Britaniju, Italiju jer studiraju pod povoljnim uvjetima, nerijetko uz stipendiranje. No, po završetku fakulteta, oni koji se odluče vratiti u Hrvatsku, već pri prvom koraku – prijevodu diplome i prateće dokumentacije kako bi se izvršila nostrifikacija, nailaze na probleme.

Koje dokumente prevesti? Prave informacije teško je dobiti telefonskim putem ili putem e-maila, pa nadležni najčešće odgovore: prevedite sve. To je potpuno bespotrebno i ne baš jeftino za nekoga tko još nije zaposlen i vratio se sa višegodišnjeg školovanja u inozemstvu. Dodatan problem je s dokumentacijom koja je uvezana i ne može se kvalitetno skenirati, pa tako niti poslati Agenciji za znanost i visoko obrazovanje, zaduženoj za nostrifikaciju, odnosno priznavanje inozemnih visokoškolskih kvalifikacija u svrhu zapošljavanja.

Bivšim studentima je stoga najvažnije izvršiti nostrifikaciju bez suvišnih pitanja i korespondencije s Agencijom, a da pri tome ne potroše tisuće na cjelovite ili stotine kuna na parcijalne prijevode nepotrebnih dokumenata.

Zato sve hrvatske državljane koji su diplomirali u inozemstvu i žele se zaposliti i nastaviti život u Hrvatskoj savjetujemo o tome što je nužno, a što nepotrebno prevesti. Prema našem iskustvu, potrebno je izvršiti ovjereni prijevod slijedećih podataka:

  • osobni podaci nositelja kvalifikacije,
  • naziv sveučilišta/insitucije,
  • naziv kvalifikacije,
  • trajanje studija,
  • uvjete upisa,
  • popis položenih ispita,
  • ostvareni broj bodova.

Više informacija o nostrifikaciji fakultetskih diploma na slijedećim linkovima:

https://www.azvo.hr/hr/ured-enic-naric/upute-za-pokretanje-postupka-strucnog-priznavanja-ivk

http://www.srednja.hr/novosti/hrvatska/gdje-i-kako-pokrenuti-postupak-priznavanja-stranih-svjedodzbi-i-diploma/

http://www.azoo.hr/index.php?option=com_content&id=2702&Itemid=92

Kod priznavanja školskih svjedodžbi kako bi se nastavilo osnovno ili srednjoškolsko obrazovanje, odluku o dokumentima potrebnim za upis obično donosi obrazovna ustanova u koju se učenik želi upisati.

Prema iskustvu naših klijenata, bilo da je riječ o nastavku školovanja u RH za djecu koja su se do tada školovala u drugim sustavima ili obrnuto, nastavak školovanja za djecu koja su se školovala u RH i od sad kane nastaviti školovanje izvan RH, obično se uvjetuje ovjereni prijevod svjedodžbi posljednjih dviju godina školovanja.

http://www.hrvatiizvanrh.hr/hr/hmiu/priznavanje-inozemnih-obrazovnih-kvalifikacija/62

Obratite nam se za ovjerene prijevode Vaših fakultetskih diploma, te srednjoškolskih i osnovnoškolskih svjedodžbi, dobijte prave informacije i izbjegnite bespotrebne troškove!

Dokument za prijevod možete donijeti osobno na uvid ili poslati e-poštom, putem aplikacija za mobilne uređaje (WhatsApp, Viber) na broj +385 91 470 2800 te zatražiti besplatnu neobvezujuću ponudu za prijevod! 

    Ostanimo u kontaktu

    Primajte obavijesti o našim događanjima i posebnim ponudama.

    Montanense d.o.o. | Adresa: Ulica Matice hrvatske 15, 5. kat (zgrada IGH), 21 000 Split | Sjedište: Kvaternikova 5, 21 000 Split OIB: 57373245393 | PDV/VAT ID: HR57373245393 | MBS: 2362406 Trgovački sud u Splitu | Temeljni kapital: 20.000,00 Kn, uplaćen u cijelosti | Član uprave: Ivana Prodan | Poslovni račun: Erste&Steiermärkische Bank d.d., Rijeka | SWIFT/BIC: ESBCHR22 | IBAN: HR2724020061100526816

    Montanense © 2019. All rights reserved. Dizajn i izrada: dizajnist.com & I am root